All posts in Member News

  • Screen Shot 2015-09-24 at 9.41.31 PM

    The Annual Canadian Thanksgiving Turkey Dinner

    What is Canadian Thanksgiving, Anyways?

    2015-10-09 CanCham上海加拿大商会

    What’s this thing with Canadian Thanksgiving? Isn’t it an American holiday? Why don’t they celebrate it on the same day?”

     

    We know – it might seem a bit confusing seeing as most know Thanksgiving as that late-autumn-football-filled-pre-black-friday-crazed-all-american-feast!

     

    Truth is, Canadian Thanksgiving is its own special Canadian holiday! As it is quite similar to its southern neighbours’, it does fare well in its differences.

     

    A little history…

    感恩节的由来…

    Long before Europeans settled in North America, festivals of thanks and celebrations of harvest took place in Europe in the month of October. The very first Thanksgiving celebration in North America took place in Canada when Martin Frobisher, an explorer from England, arrived in Newfoundland in 1578. So technically, it’s a Canadian thing! But let’s not dwell on the details. Here are some of the reasons why Canadian Thanksgiving is the best Thanksgiving!

    在欧洲人远涉重洋来到美洲新大陆之前,人们就已有庆祝十月丰收,感谢富饶的大自然给予他们的恩施和好运的传统。1578年,一位英国探险家命名马钉法贝瑟(Martin Frobisher)在现今的加拿大纽芬兰省建立了定居点,并举行了一个庆祝生存和收获的宴餐。其它后来的移居者继续这些“感恩”仪式。这一次被认为是加拿大的第一个感恩节

     

    1.We celebrate on Monday, not Thursday

    我们的感恩节在周一,而非周四

    monday


    3 Day weekend? Yes, please!

     

    2. Canadians like to celebrate Thanksgiving weekend in the outdoors to enjoy the beautiful harvest weather

    加拿大人们在感恩节纷纷出游,欣赏大自然美丽的丰收景象

    canoe

    Not to brag about Canadian scenery, but let’s face it. It’s breathtaking.

     

    3. Believe it or not, Canada also has football (we’re not just about Hockey)! The TSN Thanksgiving Classic is an annual doubleheader between 4 CFL teams

    加拿大不止有冰球哦,我们也有橄榄球!感恩节期间会上演四支CFL球队之间精彩的橄榄球连赛

    calgary-stampeders-v-edmonton-eskimos


    And really, that’s enough.

     

    4. Americans have “Black Friday”, we have something we like to call the Tuesday after thanksgiving.

    感恩节之后,美国有“黑色星期五”购物狂欢,而加拿大有星期二


    tuesday copy

    A little less stressful, don’t you think?

     

    5. A maple something usually finds its way into the menu

    你会从菜单中发现很多“枫叶君”的身影


    maple

    Seconds are always a must.

     

    6. It’s way earlier in the year, so it doesn’t just feel like a pre-Chirstmas celebration

    加拿大感恩节比美国感恩节早得多,因此人们并不把感恩节视作圣诞节前的狂欢

     
    56626353

    American Thanksgiving…

     

    7. We don’t have a big backstory to the holiday… It’s simply a time to celebrate good harvest with good food and with loved ones!

    我们与亲朋好友一起,尽情享用美食,为上天赐予的丰收而庆祝!

    Families-Enjoying-Thanksgiving-Dinner-Family-Thanksgiving-Foodsimpalife

    It’s about being thankful for everything we have, and that’s about it!

     

    So, what are you waiting for?

    Come celebrate Canadian Thanksgiving with the Canadian community this coming Monday, October 12th!

    你还在等什么?

    10月12日,加拿大商会与你不见不散!

    Special Partners

     

     

    TICKETS

    ​M E M B E R S                                  RMB 225

    N O N – M E M B E R S                    RMB 275

    K I D S  ( u n d e r   1 2 )                   RMB 135

    *Member pricing for all CanCham Academy Members’ Alumni! (Find out if your school is a CanCham member by contacting alumni@cancham.asia)

    ** Don’t forget CanCham Members get a FREE MOOSEHEAD at all Big Bamboo locations with CanCham’s Access Program!

     

     

     

  • Get Mooncakes from The Fairmont Peace Hotel

  • egrc cover

    Member Spotlight: Educating Girls of Rural China

    How Chinese-Canada Ching Tien is changing the lives of hundreds of girls in Rural China

    new for wechat

    As urbanites living in this vibrant, concrete jungle of dreams and opportunity, we are not easily exposed to what lies beyond the shadows of Shanghai’s skyscrapers. There are still millions in western rural China living in poverty, where education is a luxury that many families cannot afford. What’s more, in a system where boys are favoured, it is usually the young girls who are denied access to further education, and face difficult futures with little opportunity.

    This is a reality that Ching Tien, founder of the Educating Girls of Rural China (EGRC) charity, herself is no stranger to. As a young girl she was a student with ambition at one of the most prestigious schools in Beijing, when her life took a quick turn.

    “Growing up in China during the post-Cultural Revolution period, I experienced first-hand what it was like to be denied an education. During the years that I should have been going to school, I was forced to work in a factory in Gansu province. I never forgot the poverty that I witnessed during that time, and after moving to Canada and starting my own family, watching my children growing here with all the choices fulfilling their dreams, I decided to establish EGRC as a means of offering rural Chinese girls the education that I was denied” says Ching Tien. Founded in Vancouver in 2005, EGRC has been raising funds to give girls in the western provinces of China the opportunity to attend secondary and post-secondary schools both in Chinese cities and abroad.

    Today, Ching Tien’s charity has transformed the lives of hundreds of young Chinese women. Since its foundation in 2005, the charity has helped over 400 young women with their University education and over 100 girls with their high school education. The girls of EGRC have an impressive 100% graduation rate, and have moved on to become engineers, scientists, doctors and teachers and positively influence their surroundings.

    EGRC Numbers for webChing Tien is involved in all of these young ladies’ development and success and checks in with them on a regular basis. When asked what she would like the public to know about these girls, their development, and about the impact EGRC has had on their lives, she responded with:

    “I would like the public to know that these young women are intelligent, ambitious, and hard-working and have gone on to do amazing things with the education that they have received under EGRC’s sponsorship. Many of them have become teachers and have returned to their home villages in order to educate future generations. Some of them have set up summer camps for the children in their home villages every summer. There is very much a sense of gratitude inherent in these young women and a need to ‘pay it forward’ in some way. Further more, two of EGRC university graduates are studying PhD and Master’s programs in Canada, some of then have established in their chosen professional fields in cities. It is a thrill to see that four EGRC high school students are now sponsored by EGRC Alumni Association.”

    Screen Shot 2015-07-30 at 12.22.33 PM

    After a successful 10 years of existence, Educating Girls of Rural China is continuing their fundraising efforts to help more and more girls. “EGRC relies on individual, corporate donations and fundraising events to generate funds to fund the sponsorships. Raising awareness of the great work EGRC is doing and making new connections to potential donors is always our top agenda” says Ching. They are also focusing on building a strong alumni, as these are the women that are having a ripple effect in their environments, educating and empowering other young women, and continue to sustain the program.

    Screen Shot 2015-07-30 at 12.26.39 PM

    Want to get involved? CLICK HERE to find out how you can donate & support Ching Tien and EGRC.

  • Member News: Celebrate The Mid-Autumn Festival With Grand Hyatt Shanghai

    This Mid-Autumn festival, Grand Hyatt Shanghai presents a simple and colorful mooncake gift box offering traditional flavors to enjoy and share with families, friends and business associates.

    Grand Hyatt Shanghai Mooncake 1上海金茂君悦大酒店月饼礼盒

    To highlight this tradition, Grand Hyatt Shanghai has specially selected classic flavors made from the finest ingredients, including white lotus with egg yolk, red bean, red date, lotus seed paste, green bean and coconut.  Each mooncake gift box contains seven pieces and is packaged in a leather and velvet box inspired by 1930’s art deco design, which is perfect for gift-giving.

     

    Now, all members from Canadian Chamber of Commerce are entitled to a special rate at CNY 248 per box when presenting the membership card at purchase.

    For bulk orders, custom-made logos, lining paper and free delivery will be offered.  Please dial +86 21 5047 8838 for more details.

    Mooncake Flavors (7 pieces)

    • 1 x White lotus with egg yolk (120g)
    • 2 x Red bean (60g)
    • 1 x Red date (60g)
    • 1 x Lotus seed paste (60g)
    • 1 x Green bean (60g)
    • 1 x Coconut (60g)

    Mooncake Gift Box

    Venue: Pastry Boutique (1st Floor)

    Address: Jin Mao Tower, 88 Century Avenue, Pudong, Shanghai

    Date: Starting from July 27, 2015

    Time: 10:00a.m. – 10:00p.m.

    Special Rate: RMB 248 per box

    Phone: +86 21 5047 8838

     

    About Grand Hyatt Shanghai

    Crowning the prestigious 88-story Jin Mao Tower, designed by world-renowned architects Skidmore, Owings and Merrill, Grand Hyatt Shanghai is a landmark five-star address in the center of the Lujiazui business and financial district.  Occupying the 53rd to 87th floors, Grand Hyatt Shanghai features 548 rooms surrounding a spectacular 33-story atrium.  The hotel is home to 10 restaurants and bars, including the Shanghai restaurant Club Jin Mao, the award-winning dining destination ON56 and the Cloud 9 sky lounge, one of Shanghai’s finest bars, which features spellbinding views from the 87th floor.  Grand Hyatt Shanghai’s extensive event and conference facilities include a Grand Ballroom for 1,200 people, a Crystal Ballroom and 13 meeting rooms.  Club Oasis features a spa, a health club and a sky pool on the 57th floor.  Located in the prosperous Pudong business and entertainment district, Grand Hyatt Shanghai is just 10 minutes from the Bund and the Yuyuan Gardens.  It is approximately a 30-minute drive from Shanghai Hongqiao International Airport and a 45-minute drive from Pudong International Airport.

     

    Address: Jin Mao Tower, 88 Century Avenue, Pudong, Shanghai, 200121
    Telephone: +86 21 5049 1234
    Website: shanghai.grand.hyatt.com

     

    About Grand Hyatt

    Grand Hyatt properties feature large-scale, distinctive hotels in major gateway cities and resort destinations.  With presence around the world and critical mass in Asia, Grand Hyatt hotels provide sophisticated global business and leisure travelers with upscale accommodations.  Signature elements of Grand Hyatt include dramatic architecture, innovative dining options, advanced technology, spa and fitness centers and comprehensive business and meeting facilities appropriate for corporate meetings and social gatherings of all sizes.  For more information, please visit grandhyatt.com.

     

    The trademark HYATT and related marks are trademarks of Hyatt International Corporation.  © 2015 Hyatt International Corporation.  All rights reserved.

  • Member News: Win a Brunch at the Fairmont Peace Hotel


    即日起至7月30日,将您心中最适合华懋阁私人露台名字发送至上海和平饭店官方微信或发微博@上海和平饭店 说出您心目中两个华懋阁私享露台的名字,一经采用,得奖者将获得价值人民币598/位的华懋阁双人外滩早午餐券一张。

    Until July 30, enter to win a brunch at the Fairmont Peace Hotel by naming  the two private dining rooms – without walls – at Cathay Room, and win one brunch voucher for two at the Cathay Room.

    Get your thinking cap on – what kind of private dining space, over looking the Bund, does NOT have walls? Contact the Fairmont Hotel WeChat to enter.

    海和平饭店
    长按二维码或搜索peacehotelsh关注


    Jeremy Harris
    上海和平饭店
    行政总厨
    Jeremy Harris是为美食而生的。他的烹饪生涯开始于华盛顿最好的餐厅——DC Coast 餐厅。在那里,他师从明星主厨Jeff Tunks。2003年,他从美国烹饪学院(海德公园)毕业之后,Jeremy带领美国烹饪奥运代表队,作为宴会总厨参与了新奥尔良万豪为期一周的VIP奥林匹克会议。

    如此丰富的经历,使得Jeremy成为了厨房的领袖,使他对烹饪的无限创想能够成为现实。即使是尝尽世界珍馐美食的美食饕餮,也为他的美食青睐。

    Jeremy Harris lives for food. In 2001, Jeremy apprenticed at DC Coast Restaurant, rated as one of Washington DC’s best fine dining restaurants where he worked under Star Chef and Restauranteur Jeff Tunks.

    After graduating in 2003 from the prestigious Culinary Institute of America in Hyde Park, New York, Jeremy hosted and participated in the American Culinary Olympic Team while serving as Banquet Chef at the New Orleans Marriott for a week-long, VIP Olympic Conference.

    It was these moments which turned Jeremy into a leader of the kitchen, able to perform the valuable act of conceiving, creating and delivering food which impresses even the most knowledgeable food elites of the world.

     

    官网:http://www.fairmont.com
    微博:@上海和平饭店
    Instagram: fairmontpeacehotel

     

  • Screen Shot 2015-07-10 at 12.15.37 PM

    SIGN UP NOW: 6th Annual Shanghai Hustle

     

    for wordpress

  • 湖1

    【萨省优品】揭开你神秘的面纱:加拿大萨省野生淡水鱼重磅来袭!

    那地——萨省,处北美的中心位置,面积65.19万平方公里,坐拥北美粮仓美誉

    那水——大小湖泊星罗棋布,萨省淡水湖泊面积是中国5大淡水湖总面积的5倍

    那鱼——生长在无任何污染低水温原生态自然环境中,生长周期长,营养成分高,肉质细腻

    目前,加拿大萨省野生淡水鱼已经有10个品种得到中国国家质量监督检验检疫总局(CIQ)认证许可进入中国市场。

    枫叶之国的加拿大,幅员辽阔,环境优美,是世界上最主要的渔业国之一,也是世界上淡水湖泊最多的国家,世界上最大的14个淡水湖泊中,有4个位于加拿大境内。加拿大拥有755,000多平方公里的淡水面积,占世界淡水总面积的16%,萨省位于加拿大的中部草原三省之一,是北美的中心位置:省内大小湖泊星罗棋布,淡水湖泊面积达8.16万平方公里,其中主要的河流北萨斯喀彻温河和南萨斯喀彻温河源头源自于落基山脉,萨省有着非常丰富的原始自然环境,野生淡水鱼长期生长在原始自然环境没有任何污染低温自然的湖泊中,那里冬天时间长,冬天地面温度在-20℃~-35℃,各种寄生虫难以在环境中生存,因此,加拿大萨省野生淡水鱼是全球淡水鱼中最有营养、最安全、最健康的食用野生淡水鱼。

    萨省捕鱼2

    长期以来,加拿大的野生淡水鱼,以前也从来没有真正的进入过中国的市场,中国的消费者知情度非常少。中国目前市场上供应的淡水鱼都是基本人工养殖,由于中国的气温高,人工养殖的淡水鱼生长周期短,养殖水域流通差,养殖水域几乎没有任何水下自然植被,因此鱼的肉质松弛,所以中国的养殖淡水鱼一旦冷冻,解冻以后口感差、鲜味少、没有弹性、腥味大,因此中国消费者基本只认活鱼。但是加拿大野生淡水鱼长期生长在无任何污染低水温原生态自然环境中,水下植被丰富,生长周期长,营养成分高,肉质细腻,就是冷冻的野生淡水鱼,解冻以后还保持了非常好的口感,肉质细腻富有弹性,没有腥味。

    为了确保每一条源自于加拿大野生淡水鱼的真实性、唯一性、安全性和出口商的信誉,由加拿大英颁斯物联网科技有限公司所研发的“基于RFID技术的全球水产物联网追溯验证系统”对每条源自于加拿大野生淡水鱼从捕捞至餐桌全程跟踪、管理、追溯验证。让中国消费者品尝到优质的来自加拿大野生的优质鱼、安全鱼、放心鱼、健康鱼。

    可追溯-2可追溯-小

    目前,加拿大野生淡水鱼已经有10个品种得到中国国家质量监督检验检疫总局(CIQ)认证许可进入中国市场。更多野生淡水鱼的业务咨询或合作洽谈,敬请联系萨省贸易投资中国上海代表处:saskshanghai@outlook.com

  • 1

    萨省战略商业概述及采购论坛

    了解2015-16萨省价值33亿加元的各类基础设施项目招标信息

    由萨省政府主办的战略商业概述及采购论坛于5月20日在萨斯卡通成功举行。本次论坛提供了一个了解更多关于萨省国有企业和各政府部门的信息技术、建筑、工程和制造服务等主要基础设施规划的机会;同时,投资者也将有机会与国有企业及各政府部门进行交流并学习“如何与他们做生意”。

    萨省是在基础设施建设投资上不断增长的省份。在萨省2015 -16的财政预算中宣布了价值超过33亿加元的基本建设项目,涉及发电设备、电信网络、学校、公路和医院等。

    参与介绍基建项目的部门和企业有:

    萨省电力 / 萨省能源 / 萨省通信 / 萨省水力 / 公路和基础设施部门 / 中央服务部 /萨省建筑 / 全球交通枢纽管理局 / 萨斯卡通市经济发展机构 / 萨省理工学院

    欢迎中国企业关注萨省基建招标项目,需要了解更多信息,敬请联系萨省贸易投资机构上海代表处:saskshanghai@outlook.com

  • Popping Up At Four Seasons Hotel Shanghai – Tang Bojun Pop-Up Art Workshop

    Launched on May 13, 2015, Four Seasons Hotel Shanghai has teamed up with young artist Tang BoJun for a three-month interactive art workshop. This creative space showcases creativity and fashion through a dynamic pop-up workshop.

    Read more

    • mmexport1430905076932
    • mmexport1430905077429
    • mmexport1430905077081
    • mmexport1430905077237

    Event Pictures : Outbound Intercompany Payments : How to Implement the Updates? [May 6th 2015]

    On May 6th, members and non-members gathered to hear  Grant Thorton speak on how to implement the Updates on outbound company payments. View the pictures here.